La pinza ad area più sottile di Schmalz offre un’elevata affidabilità operativa

La pinza per aree strette movimenta i pezzi indipendentemente dalla loro geometria, posizione e orientamento.

(COMUNICATO STAMPA) GLATTEN, Germany, 9-Jan-2023 — /EuropaWire/ — J. Schmalz GmbH, leader di mercato nell’automazione del vuoto e nelle soluzioni di movimentazione ergonomica, ha annunciato l’introduzione di una nuova serie più sottile della sua pinza ad area universale chiamata FXP-60 e FMP-60. Il sistema di presa ad area a vuoto è disponibile in varie lunghezze e può essere acquistato con o senza generatore di vuoto integrato. FXP-60 e FMP-60 hanno una larghezza di 60 millimetri, il che li rende adatti per l’uso in spazi ristretti o per la movimentazione di raggi singoli. Nonostante la loro snellezza, sono dotati di un eiettore multistadio ad alta efficienza energetica che garantisce bassi costi di esercizio e un’elevata affidabilità operativa. L’FMP-60 è progettato per essere utilizzato con un generatore di vuoto esterno.

Campi di applicazione ideali sono la movimentazione automatizzata di plastica, lamiera, vetro e legno, nonché nell’intralogistica. Nonostante la sua larghezza ridotta, FXP-/FMP-60 non è schizzinoso quando si tratta di dimensioni o posizione di prelievo del pezzo. Grazie alla tecnologia integrata del limitatore di flusso, il grado minimo di copertura è del 50 percento. Pertanto, anche i pezzi con rientranze o realizzati in materiali porosi non sono un problema per la pinza stretta.

La nuova pinza ad area è particolarmente leggera grazie al suo design modulare costituito da un profilo in alluminio con schiuma sigillante come superficie di presa. Ciò consente un’elevata dinamica nel processo di manipolazione. Mentre la larghezza è impostata, il cliente può specificare la lunghezza individualmente in incrementi di 18 millimetri. Il minimo è di 316 millimetri per la variante FMP-60 e 388 millimetri per la versione con generatore di vuoto integrato; il massimo è di 1.972 millimetri.

DISCLAIMER: La versione italiana di questo comunicato stampa è una traduzione del comunicato stampa originale, che è scritto in inglese, ed è solo a scopo informativo. In caso di discordanza, prevarrà la versione inglese del presente comunicato stampa.

Ufficio Stampa:

The Schmalz press team will be happy to answer any questions you may have.

presse@schmalz.de

SOURCE:  Schmalz

EDITOR'S PICK:

Comments are closed.